PoesíaFéstival

Poesía Féstival es una comunidad, encuentro y revista de poesía en formato de libro fundada y editada por la escritora Antonieta Villamil en colaboración activa con poetas y editores desde el año 1 de la Primavera de la galaxia, 2012.

MAYO 2015: Atendiendo el llamado de WORLD POETRY MOVEMENT: ROQUE DALTON Y CAMARADAS NAZIM HIKMET Y YANNIS RITZOS -Presentes con POESÍA CONTRA LA GUERRA!



El Centro Cultural Centroamericano en coordinación con Poesía Féstival organizado por la poeta Antonieta Villamil y atendiendo el llamado de World Poetry Movement, invita a compartir cultura en español en el legendario centro literario Beyond Baroque en la Playa de Venice California.

POESÍA FÉSTIVAL MAYO 2015: Atendiendo el llamado de WORLD POETRY MOVEMENT presenta: ROQUE DALTON Y CAMARADAS NAZIM HIKMET Y YANNIS RITZOS presentes con POESÍA CONTRA LA GUERRA!

Con Dora Magaña, Emilia Chuquin, Marina Moncada, Oscar René Benítez, Ricardo Ventura, Rubén Martínez, Roberto Álvarez Marroquín, Ruben Moreno y Antonieta Villamil + Micrófono Abierto.

Estás cordialmente invitad@: Domingo, 24 de Mayo a las 6pm en la Librería del centro literario BEYOND BAROQUE: 681 Venice Blvd. West Los Ángeles CA 90291. (Freeway 10 West SANTA MONICA, cerca de la Playa de Venice).


Nazim Hikmet, Roque Dalton and Yannis Ritzos
Fragmento. By Angelina Llongueras.
Ver artículo complete en: http://www.wpm2011.org/node/740

May we keep hauling in the morning
“Letter to Nazim Hikmet,” — Roque Dalton

…Why Nazim Hikmet, Roque Dalton and Yannis Ritzos?
To begin with, because of the traits they share in common, despite their different geographical cultures: their personal knowledge of systemic oppression, deep poverty and the suffering created by injustice, war, exile, corruption... :

The soldiers, unshaven,
on the stone wall
have a sadness yawning in their eyes
they listen to the loudspeakers, the sea,
they hear nothing —
perhaps they want to forget...
—Yannis Ritzos

The poverty of Istanbul — they say — defies description,
hunger — they say — has ravaged the people,
TB — they say — is everywhere.
Little girls that high — they say —
in burned-out buildings, movie theaters...
—Nazim Hikmet

...On behalf of those who have only
hunger exploitation sickness
thirst for justice and for water
persecution prison terms,
loneliness neglect oppression death
I charge private property
with depriving us of everything.
—Roque Dalton
Also because their absolute resolution to resist the systemic repression they had to endure makes them good advice givers for hard times like the present ones:

If instead of being hanged by the neck
you’re thrown inside
for not giving up hope
in the world, your country, your people,
if you do ten or fifteen years...
look at your face from shave to shave,
forget your age,
watch out for lice
and for spring nights
and always remember
to eat every last piece of bread —
also, dont forget to laugh heartily...
Nazim Hikmet

...Render unto God the things that are God’s
and to the government of the rich
what belongs to the government of the rich
But, what more are going to give the government of the rich
if, with the help of their government, the rich have already
stripped us of everything?
—Roque Dalton

Where does this barbed wire end?
The snails crawl on the clothes of the dead
And yet we have not come into this world
simply to die.
Not when at dawn
there is the smell of lemon peel.
—Yannis Ritzos
And above all, because of their inexhaustible love for humanity, for nature, and for the joy of life that emanates from their poems, which we are in dire need of, so as not only survive but thrive in the transformation we have to accompany and to carry forward, a task for all of us:

As long as you love
and love as much as you can,
as long as you give your all to your love
and give as much as you can, you are young...
—Nazim Hikmet

The sea, the sun, the trees. And again:
the trees, the sun, the sea.
He observed
how in this inverted repetition
the sun was again to be found in the center
like pleasure at the core of the body.
—Yannis Ritzos

...I believe the world is beautiful,
that poetry is, like bread, for everyone.
And that my veins don’t end in me
but in the unanimous blood
of those who struggle for life,
love,
things,
landscapes and bread,
poetry for everyone,
—Roque Dalton.

POESÍA FÉSTIVAL ES UN 
MULTILINGUAL UNDERGROUND WORD BEAT 
BABÉLICO HERVIDERO CULTURAL 
DE ART/TIVISTAS DE LA PALABRA 
Y REVISTA ANUAL IMPRESA 
CON LO SIGNIFICATIVO INTENSO 
DE LA POESÍA VIVA!

Labels

Pages